Les services de citoyenneté et d’immigration américains ne fourniront plus de services de traduction aux personnes qui appellent le Département de la sécurité intérieure. Les services de citoyenneté et d’immigration des États-Unis, également connus sous le nom de USCIS, mettront fin à un contrat avec un fournisseur de traduction, selon une note obtenue par le magazine exécutif du gouvernement. La note aurait également ordonné aux employés de mettre fin aux appels téléphoniques s’ils ne parlent pas couramment la langue de l’appelant, sans transférer l’appel à quelqu’un d’autre, même s’ils parlent la langue de l’appelant.
La résiliation affecte les appels concernant des programmes tels que la vérification systématique des extraterrestres pour les droits et les e-Verify, qui suit le statut d’emploi des immigrants illégaux.
Le contrat était avec Legal Interpreting Services, Inc. et devait durer jusqu’en novembre. Depuis que le contrat actuel a été attribué en 2022, l’agence l’a prolongée à plusieurs reprises et lui a obligé plus de 422 000 $.
Le choix du président Donald Trump pour le chef de l’USCIS, Joseph Edlow, attend actuellement la confirmation du Sénat. Entre-temps, Kika Scott, un ancien directeur financier, remplit le rôle.
Pourquoi l’USCIS a-t-il mis fin au contrat? La résiliation est intervenue après que l’agence a été chargée de fournir une justification à tous ses contrats, a rapporté le directeur du gouvernement. Le contrat USCIS fait partie d’un accord beaucoup plus important entre le ministère de la Sécurité intérieure et la société de traduction, auquel le ministère a déjà obligé 3,6 millions de dollars. L’Agence fédérale de gestion des urgences, qui fournit des services de traduction aux victimes d’ouragans, a utilisé plus de ce montant que toute autre agence. Il n’est pas immédiatement clair si les autres contrats sont affectés. Le changement intervient également après le décret de Trump déclarant l’anglais la langue officielle des États-Unis.